版 次:1 字 数:25万 开 本:32开 包 装:平装 所属分类: 图书
只有八百年的门阀,才能培养出这样的风度。——[英]格雷厄姆
我们曾经是狮与豹,而取代我们的是豺狼与土狗。 —— [意]兰佩杜萨
这是伟大的孤独的作品之一。——[英]E.M.福斯特
意大利斯特雷加文学奖大奖得主 曾经荣居国际畅销书榜首的西西里作家
本书是兰佩杜萨的作品汇编。其中包括了两部短篇小说,一部长篇的残稿,以及一篇回忆录。其中长篇小说《豹》仍旧是其中最重要的代表作。《豹》获得意大利斯特雷加文学奖,被誉为意大利文学史上承前启后的杰作。后又被著名导演维斯康蒂改编成电影,影片又译名《浩气盖山河》,获得戛纳电影节金棕榈奖,成为震惊影史的杰作。
朱塞佩•托马西•迪•兰佩杜萨(Giuseppe Tomasi di Lampedusa,1896~1957),意大利现代著名作家,生于西西里岛巴勒莫城的一个没落贵族的家庭。本人是世袭的兰佩杜萨亲王,自幼天资聪颖,勤奋好学,兴趣广泛。经历过两次世界大战,当过军官。后因对法西斯政权不满,长期旅居英、法等国。直到上世纪40年代初,才重返西西里家中。战后定居于巴勒莫,研究欧洲文学,为青年开设文学讲座。1957年在罗马去世。在生命最后三年中,写出长篇小说《豹》和几个短篇,均在其身后出版。《豹》获得意大利斯特雷加文学奖,被誉为意大利文学史上承前启后的杰作。后又被著名导演维斯康蒂改编成电影,影片又译名《浩气盖山河》,获得戛纳电影节金棕榈奖,成为震惊影史的杰作。
译者简介
费慧茹 1932年生于天津。1957年毕业于北京外国语大学法语系,后到米兰大学和罗马大学进修意大利语言文学;归国后在北京外国语大学开创意大利语专业,并主持了首部《意汉词典》的编纂工作。1984年起在该校外国文学研究所从事研究。发表大量意大利文学的论文和译著。
艾敏 1937年生于安徽。早年入北京大学学习法语;1960年赴罗马大学学习意大利语言文学。归国后在外交部任翻译。1979年起在中国电影艺术研究中心,从事外国电影的翻译与研究。主要译作有:梅内盖蒂《电影本体心理学》、费里尼《甜蜜的生活》等。
兰佩杜萨才是最后的萨利纳人。……他自己培植起来的忧郁,全然没有任何自怜,被放逐出了20世纪连续性的历史之中,演出了一种不合时宜的晚期状态。那种晚期具有一种非常令人信服的本真和一种强硬的苦行原则,排除了多愁善感的怀旧。
——美国著名文艺理论家萨义德
作者的天才以及给读者带来的兴奋是永恒的。
——美国《纽约时报》”书评周刊”
一部杰作……一部拥有伟大传统和宏伟风格的小说佳作。
——美国《新闻周刊》
一部宏伟的、忧伤的、迷人的小说。
——美国《纽约客》杂志
小说家既不是法西斯主义者,也不是坚定的反法西斯主义者,并且保留太多的怀疑与幻灭,以至于无法成为一个真正的民主主义者或自由主义者。
——《最后的豹》(兰佩杜萨传记)作者大卫•吉尔莫
总编室电话:0531—82098472
办公室电话:0531—82098463
投稿地址:山东省济南市市中区英雄山路189号B座 山东画报出版社有限公司